## OTHER ##PAR## In the garden of the abbey of La Cambre, an explanation of waterworks built by monks in several abbeys in the Maelbeek valley. Name of speaker? ##PAR## dogs sniffing the microphone ##PAR## la différence c'est sur l'accent ##PAR## c'est toujours rigolo parce que c'est la même chose ##PAR## La truite de Schubert, chanté par un Maelbeekois ##PAR## Gedurende de wandeling op 24-04 toont een gids tekeningen van ficiteve visualisaties van de Maelbeek. De aligator die in de vijvers voorkwam, en andere fenomenen. ##PAR## Een poging om woorden in het duits te vinden voor de 'Maalbeek'. Maar het draait uit op 'Molenbeek' ##PAR## C'est Schaerbeekois, ou plutôt belge, être calé dedans.££[rajouter la phrase contexte] vous montrez aux débutants? C'est plutôt des gens qui sont assez calés dedans ##PAR## Flamand-francophone ça existe ça? ##PAR## Moi je suis née sur l'ile de la Réunion où j'ai vécu jusqu'à 12 ans ##PAR## Puis on a déménagé dans les Ardennes - la 1ère fois qu'on est venu en Belgique, c'était à Hay, en Ardennes, puis on est venu à Schaerbeek, on est retourné à Marche-en-Famenne, on a fait nos études là-bas, on a dû déménager à Bruxelles vu les études secondaires qu'on n'avait pas là-bas et que il fallait tout le temps kotter ici. ##PAR## Je crée des sites web du côté visuel mais aussi de mise en fonction, dans le secteur non-commercial et je travaille avec des logiciels libres 100% ##PAR## A Radio Panik on travaille aussi presque quasi exclusivement avec des logiciels libres ##PAR## Je l'écoute quand je fait la vaisselle surtout. Parce que je suis là à la télévision et tout. En général, j'ai l'habitude d'écouter la radio, le matin BEL RTL. Et par la suite ça me détend, ça me fait penser à notre prophète. Pour avoir l'esprit plus calme. Ca me détend. ##PAR## Une Afghane qui chante sur le Kilim ##PAR## Explication d'un texte chanté en turc ##PAR## Moi je suis un patchwork, un morceau de ceci, un morceau de cela. ##PAR## Ca me dérange qu'on me demande de m'intégrer plus, ça veut dire quoi m'intégrer plus, je dois manger des frites 3 fois par semaine ou? Je ne sais pas c'est quoi. ##PAR## On dit, il faut s'intégrer, ça veut dire, tendre un certain modèle. Mais c'est quoi ce modèle? Il ne me convient pas, parce que moi je ne suis ni pure marocaine ni pure belge - entre guillemets, je n'ai pas des parents, grand-parents, arrière-parents belges. Je suis pas catholique ni protestant, je suis musulmane, ce n'est pas pour ça que je ne suis pas citoyenne belge et schaerbeekoise et fière de l'être. Moi, je suis un morceau comme ça, un morceau comme ça, c'est ça qui fait ma personne. ##PAR## Ca a été dépassé par un autre mot qui est 'assimiler'. ##PAR## On est là pour respecter la loi de la Belgique, pour respecter les habitants et tout, mais qu'on nous respecte, c'est ça, avec le foulard, avec notre religion, si j'ai du respect envers le chrétien, envers le belge, qu'on nous respecte, c'est ça. Je pense que ça doit être réciproque. ##PAR## Je pense que mon avenir est ici. ##PAR## On entend un morceau de musique classique écrit par Bach. ##PAR## Donc maintenant il y a des DJ qui font des remix avec de la musique classique. ##PAR## La meilleure baguette que je connais ici, il y a une boulangerie juste à l'arrêt de la commune, le 92. A coté de la pharmacie, il y a une boulangerie, un magasin où on vend des légumes et tout ça. Leurs baguettes c'est ... vous pouvez les garder trois quatre jours. ##PAR## Arsha Harsja, Harsha nous disons HHHH, et vous n'avez pas ça, vous avez hhhhh. ##PAR## Tu ne dis pas ma-kke-la, c'est juste makla, voila pas makela, et comme tu as dis ça devient mekkela. ##PAR## Les gâteaux de Liège on les mange quand? Ca dépend, le matin, le soir, ça dépend, quand on veut, ça ce mange plus pour le déjeuner ça. ##PAR## Comment vous avez eu la recette? C'est d'un très vieux pâtissier, c'est papa qui a eu cette recette, c'est du père en fils. Un secret d'un monsieur qui avait un grand boulangerie à Etterbeek, papa le connait déjà depuis les années 82, 84? Depuis lors on a toujours fait des gâteaux de Liège. Mais il y a beaucoup de gens qui font des gâteaux de Liège, il y en a qui mettent des noix dedans, au lieu des raisins, des fruits confits et tout ça. Ca dépend de la façon dont il est fait. Mais le vrai gâteau de Liège, comme à Liège, fruits confits, des raisins, du sucre et de la frangipane. Ca c'est vraiment le vrai gâteau de Liège, je vous en prie.££Enregistré dans un magasin, Av Reine Elisabeth, 24-06-2010 ##PAR## C'est un mélange de pâtes avec de l'eau, de la semoule, on le prépare sur des plats, comme des pains Makla. Avec de l'huile. ##PAR## non, non ça c'est dit par un Berbère qui n'a jamais fait des études. Makla ça veut dire manger. C'est tout. En Berbère, moi je suis d'origine Berbère. Alors il vous a dit des bêtises. -- Mais c'est le boulanger qui nous a dit ça -- Même le boulanger ou la boulangère ... parce qu' ils ne connaissent pas le terme littéraire. ##PAR## En fait c'est une dérive de la frangipane. ##PAR## C'est le pain de la campagne c'est fait à la main, pas besoin de la machine, il y a juste de farine de l'eau de la levure et c'est tout, mais il faut avoir les mains propres, et il faut travailler aussi hein, c'est une spécialité des femmes ... . Il faut bien mélanger, plus ou moins un quart d'heure, à ce moment là tu obtiens le résultat. C'est pas fait en une minute, c'est pas comme les pains faits avec la machine. ##PAR## son du batteur ##PAR## Les légumes sont meilleurs qu'au supermarché? Oui, beaucoup mieux, il m'a donné des groseilles, ma mère a fait des confitures de groseilles de l'année dernière, elles sont vraiment meilleures qu'au supermarché, on sent vraiment la différence. ##PAR## Davâr. C'est un peu comme le flamand, ils ont des doubles voyelles. Pendant plusieurs centaines d'années on a utilisé la même graphie que les flamands, en mettant deux voyelles, deux 'a', deux 'o' ou deux 'u'. Depuis une cinquantaine d'années, je dirais même moins, on utilise la façon française de prolonger la voyelle en mettant l'accent circonflexe. ##PAR## Remix Zenga Zenga ##PAR## Khadafi? il dit qu'il va chercher les gens qui vont lui faire du mal à lui et à son pays. Il a dit qu'il va chercher de maison en maison, de chambre en chambre, zenga zenga. Il y a des gens qui croient en lui, des gens qui croient que non, mais ça dépend de comme tu penses et ça dépend de la chaine et de la tv que tu regardes. Moi je pense que non, que il doit rester là parce que c'est son pays, il est né là-bas, il sait comme il marche le pays, tout ça, et je crois qu'il ne veut pas faire du mal. Il veut faire du bien. ##PAR## C'est une ville avec ses hauts et ses bas. ça va ça va. Quoique ici on est tranquille comparé à certaines villes comme Paris, les autres villes qui sont beaucoup plus contrôlées, beaucoup plus strict. Ici on est quand même assez libre de faire ce qu'on veut, s'il on le fait bien. C'est une chouette ville. Je vous invite à venir visiter, venez, venez. ##PAR## C'est un mélange de français, anglais. Din din c'est va te faire en arabe et fuck c 'est en anglais. ##PAR## Son d'ambiance enregistré pendant le tournage du film La Cage RPZT ##PAR## C'est un mélange d'italien et de wallon ##PAR## En liégeois de schaerbeek on dit minga té ##PAR## On dit parfois aussi oufti ##PAR## Casser ses pattes arrières, bambi sur la glace. ##PAR## Enregistré lors de la manifestation anti-nucléaire le 24 avril 2013. ##PAR## Rap de Omariio du Bario : http://omariio-1030-officiel.skyrock.com/ ##PAR## Dat is een woord dat ik ook vaak hoor bij anderstaligen en dat is een woord dat ze snel leren ##PAR## C'est la seule soupe que je n'ai pas goûté aujourd'hui et elle me fait bien envie. ##PAR## Je sais le faire à la maison avec ma mère ##PAR## Vous les mangez comment? Avec de la mayonnaise. Et vous les préparez vous-mêmes? On les prépare nous-mêmes oui. ##PAR## Dat was voor mij verrassend, zeker als ik hier in het begin ben komen wonen, was het altijd een beetje vakantie in eigen land ##PAR## Je fais de la prévention et je trouve que, moi, je suis depuis des années à Schaerbeek et je trouve ça fonctionne bien; j'ai fait lécole avant à la chaussée d'Helmet, une école néerlandophone, je suis bilingue, je parle italien, un peu l'espagnol et mon collègue m'apprend l'arabe. ##PAR## "Tourne, açık, tourne sur ton centre, épicentre, vrille, bouleverse toi, vise la direction qu’il te faut pour prier, dire, pour vivre en toi, Seni seviyorum, toi la libre qui sait qu’elle est libre, tourne, devient autre, corps qui chante, sans musique, ni tambours, merhaba, maman, fille, vieille, sœur, elles, habibi, elles, toi, tourne encore, prosterne ton âme et lève la tête, la pleine lune se lève sur toi, prétends, n’attends plus, vive anguille, salam salam, prends ta forme, chablis, tu es celle qui s’adresse à celui qui entend, fleur noire, coiffe toi du silence mais n’accepte pas l’absence à soi, Güçlü, au plus haut de toi, au faîte de tes monts, tourne jusqu’au vent, jusqu’à ton âme." Milady Renoir – Janvier 2012 - mise en ondes de Daniel Martin-Borret ##PAR## Il est arrivé avant-hier. Il a traversé des pays qui parlent des langues qu’il n’a pas compris, mais il a continué à parler sa langue, celle de sa mère, de son père et ceux d’avant eux. Bien sûr, pour demander de l’eau ou un lit, il a appris un geste, un morceau de mot, un truc vite fait, d’utile et de pratique. Puis il est arrivé. Évidemment, il y a toujours une période d’adaptation. Mais là, ça va très vite pour lui. Il voit bien que s’il ne rencontre personne de sa source, de son eau, il s’assèchera, il virera au rouge. Il traverse des rues, en écoutant les gens qui traversent avec lui, d’abord arrêtés au feu, rouge. Il entend bien s’il reconnait des sons, parfois, il croit et puis pas. Souvent, les gens sont fermés, ou dans leur vie, sans que la parole émerge, filtre, jaillisse. Il a pensé leur demander son chemin, mais vu qu’il ne sait pas où il va… Deux jours déjà. Il a débuté une sorte de journal, sur du papier journal. Il place ici et là les mots qu’il connait au milieu de ceux qu’il ne connait pas. Ça lui fera une trace. Il pense que s’il ne trouve pas rapidement quelqu’un qui le comprend, il perdra l’usage de sa voix. Ce n’est pas tant le silence qui l’angoisse mais l’absence. L’absence de sa gorge, de sa trachée, de son ventre, de ses entrailles. Alors, il répète les chansons enfantines (un ou deux seulement, et encore avec des trous dedans), des nouvelles de la télé qu’il a retenues, et des paroles sages qu’on lui a filé quand il a dit qu’il partait de là-bas. Ça fait une litanie, une forme de prière qu’il nourrit de voix différentes. Il parle à voix haute et s’entend, ça lui fait de la compagnie. Pourvu que quelqu’un parle comme lui avec lui. Pourvu qu’à un moment, il ne croit pas qu’il est le seul et qu’en plus, il est le seul fou. Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde de Daniel Martin-Borret ##PAR## "L’île des Boromites est une sorte de Mont d’Athos, ce mont sur une île grecque qui est interdit aux femmes afin que les moines qui y résident ne soient pas distraits par des Lilith de comptoir, des Diane des sous-bois. L’île des Boromites n’est pas un mythe, elle existe entre les deux pôles. Bien entendu, chaque personne interrogée sur sa localisation placera sur une carte un point qui lui semblera correct. Cependant, des points seront situés à des centimètres de différence les uns des autres. Finalement, on remarque que peu de gens l’ont visitée. Les archives photographiques, les récits et les études démographiques et géographiques sont rares et encore une fois, malheureusement, peu étudiées. C’est un cas spécifique puisque l’Île des Boromites ressemble, philosophiquement, dans son énonciation, à une utopie. L’utopie étant un non-lieu, un lieu qui n’existe que dans l’esprit de ceux qui veulent y croire. Pourtant, quelques enfants et surtout, de très nombreux adolescents mentionnent cette île comme une forme abstraite de leur espoir. On peut peut-être assimiler l’Île des Boromites à la Métropole pour les habitants des territoires d’Outre-Mer ou pour les émigrés des contrées d’Afrique du Nord ou Centrale, à une Jérusalem Céleste pour les membres de la diaspora judaïque ou encore à l’Amérique pour les premiers pionniers, assoiffés d’or et de rêve. L’île des Boromites est cependant attribuée à la Commune de Schaerbeek. En effet, une centaine de personnes, comprise dans un échantillon socio-culturel large et valide, interrogée le long des rues des quartiers de cet espace défini, relate que cette Île serait bien adjacente à leur territoire. Des enquêtes subsidiaires sont en cours d’élaboration et seront proposées aux multiplies observatoires de réalités quantiques dès le début de l’année prochaine." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde de Daniel Martin-Borret ##PAR## "Tu y vas? Non, n’y vas pas. Prends ton chaperon, ton bazooka et ton courage à deux mains. Tu y vas? Fais attention, il y a des sauvages comme dans les séries où tout le monde a peur du loup ou de l’ours ou du crocodile. La jungle, je te dis. N’y va pas, je sais, c’est tentant. On m’a un jour parlé d’un ours qui vivait là-bas. Il parait même que la cage était déchirée à un endroit et qu’il avait vu ce trou, mais cet ours n’a jamais pensé à sortir, ni même entendu les gens qui lui montraient le trou. La commune n’a jamais réparé ce trou dans le grillage. Certains gamins un peu crétins en profitaient pour jeter des canettes et des papiers gras à travers ce trou. Tu vois, je pense que l’ours, finalement, il n’osait pas sortir. Quand on est habitué à une cage, finalement, ça devient un peu le monde connu et sortir, c’est un peu mourir. Moi, en tout cas, je prendrais pas le risque, je n’irais pas, ours ou pas ours, trou dans la cage ou pas… Mais je dis ça, je dis rien, hein." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde de Daniel Martin-Borret ##PAR## "Vous n’êtes pas arrivés à destination. Vous n’avez pas encore compris le trait, le point et la ligne. Vous devez signaler vos biens, vos sacs et vos enfants. Vous n’avez pas d’interprète si vous ne parlez pas l’anglais. Ne soyez pas insolents sinon on vous stérilise. Attendez derrière la porte, sous le radiateur. Ne pensez pas mal, c’est ce qui vous ressemble. Ne faites pas les imbéciles. Vous n’aviez qu’à pas traverser la rue sans regarder à droite, à gauche, devant et derrière. Vous devriez vous estimer heureux. Vous comprenez? Vous Com-pre-nez? Toi, comprendre? Des papiers, des papiers, mais faudrait déjà qu’on vous aime. Comprenez bien qu’on fait ça pour votre bien. Allez, circulez. Convenez-vous. Améliorez votre niveau. Faites pas les malins. Allez, allez, on y va, on y va, on écoute bien, on entend rien et on avance, oui, sur les poignets, oui, sur les chevilles… un problème?" Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en ondes par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Tu vois comment je fais, je coupe, je lave d’abord puis je coupe, tu vois comment je fais, choubi, tu vois, tu sais, je peux Eru,, dis, toi, foufou, je veux, Haricot œil noir, beurre blanc, je prends tout, je coupe ou je tranche Kolo, comme une danse des mains, Macayabu, tire donc dessus, tire sur la peau de la malangua, comme avec le manioc quand tu l’écrases, que tu le malaxes, que tu l’étales sur ta planche, que ça recouvre, que ça se mélange un peu au jus de miondosa que tu as laissé là, dis, ndolé, tu vois, c’est ça que je fais quand je suis là, pundu de rien, quelques salots, tu vois des choux verts, comme des petits, avec les saveurs, du concombre à la courgette, tu peux te servir dans le grand jardin, fais sauter les maïs, je fais ça sans réfléchir, j’y pense tout le temps, je goûte, je retourne ma langue dans son palais, avec le clinquant d’un miondosa ou l’amertume des choses pas encore mûres, ces oignons qui émeuvent, ces patates qui consolent, tu vois comme je fais, j’aime bien gratter, mille races pommes de terre, mille tubercules comme des bouts de soi, de doigts, je rigole hein, tu vois, je fais comme ça, comme les Princesses aux petits pois, je suis sel poivre et balançons quelques épices dans le nez, pas de produits chimiques, je dis pas biologique tout le temps, tu sais, ce que je veux, moi, c’est être là, avec ce qui se mange, et tout mon p’tit monde à moi qui cuit, qui vit, qui dit oui." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en ondes par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Faut pas mentir, hein, ici, c’est la route ou pire, la rue, faut pas dire, tiens, y a un chemin- on peut marcher,-on peut avancer, on peut pas dire, tiens avance marche et cours, vas voir là-bas si j’y suis alors que c’est pas de la terre, c’est pas des cailloux ou même de la boue, c’est rien que du goudron, alors dire qu’on peut aller d’un point à un autre alors que c’est rien que du pétrole, du solide ou du visqueux, un truc qui fait mourir les grenouilles, les bleuets, ou même juste des clochards qui le fument le goudron pour faire passer le froid, alors, pas la peine de dire que l’asphalte, le bitume, c’est le progrès, hein, faut arrêter de dire des conneries pareilles que des vices, ce goudron qui sent le fond des corps, qui font sombrer dans des marées noires et humaines, annoncer que la ville de demain est celle qui mène des voies aux chemins, de fer ou pavés d’enfer, ça sert à rien s’il n’y a que du goudron pour défiler." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Je tue pas. Je donne du sens. Je tue pas comme ça en tout cas. Ce que je fais, certains diront il tue, bon, on peut dire ça et son contraire. Certains pourraient penser que je suis quelqu’un qui a des valeurs, que je suis quelqu’un qui sauve des gens et des bravoures, et puis, c’est par obligation, parce que tradition, famille, culture, enfin, toute une flopée de critères assez fondamentaux. Il ne suffit pas d’être violent ou typiquement cruel pour tuer, sinon, on vivrait dans un monde idéal plutôt salubre. Enfin, je crois qu’on tue parce qu’il y a trop d’autres. Je crois que je tue ce qui ne va pas avec moi, ce qui ne ressemble à rien de ce que je connais, ou ce qui ne convient plus, du genre, les gens en ont ras le bol, je me doute que c’est plutôt simple comme explication, mais y a parfois de telles évidences. Je tue pas pour dire, tiens, hop, ça suffit et c’est comme ça, je peux dire que je tue que si l’on pousse les choses hors contexte – ou mes nerfs hors des gonds. Ha, ha, ha. C’est une question d’émotion, aussi, un coup de surplus ou un coup de mou et hop, on vise pas loin, même un voisin. Enfin, ce que je veux dire hein, c’est qu’heureusement qu’il y a des gens comme moi, des gens qui agissent et qui font ce qu’ils disent, qui disent ce qu’ils pensent. Je suis intègre, disons-le." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde par Daniel Martin-Borret ##PAR## Oiseau. Qui est ta langue. Langue. Qui est ton bec. Bec. Qui est ton morceau de tête. Alouette. Qui est sur ta base des pattes. Pattes à pattes. Petites traces logogrammes dans une neige indolore. Tu as volé un fruit. Qui est ton droit. Droit. Tu l’as perdu, perdue. Tu as la tête haute. Oiseau. Tu as du rouge cassis qui déborde. Bec. Qui est ta langue pointue. Entends-tu tes petits piailler. Piaille de mal. Piaille de faim. Oiseau. Fruit défendu dans ton bec. À sec. Larcin malin. Petite pie qui vole, qui vole. Oiseau. Voles-tu ? Ton fruit n’était pas à toi. Il était à l’arbre. À l’oiseau qui y avait fait son nid. Ou au marchand de fruit. Ce fruit, rouge comme la honte. Oiseau. Langue pendue. Jus qui goutte. À goutte. Bout à bout, tu fais l’oiseau. Ailes, plumes, bec, surtout le bec. Sans le bec, que serais-tu oiseau. Malheur… Ectoplasme ? Reptilien ? Pire… une poule. Oiseau, ne pense pas. Prends ce fruit et emporte-le à tes petits. Nid. Nid de brindilles. Fragile comme l’œuf. Oiseau, ne sors pas ta langue, ne fais pas corbeau, ferme ton bec sur le fruit, qui coule. Fonce à tir d’… vers. Oiseau. Qui est ton aile. Qui a des ailes. Tu es comme l’oiseau… ça vit d’eau pure… non, pardon. Vole. Ton fruit mûr au creux de toi. Milady Renoir – février 2012 - Mise en onde par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Venir de Lille. Prendre une autoroute européenne. Surveiller les nids de poule. Apprécier les lampadaires fréquents et allumés le long du chemin. Considérer le lion et le coq comme des symboles mythologiques éloquents. Répéter « l’union fait la force » dans sa voiture. Enclencher le clignoteur, non le clignotant. Faire un usage démesuré de son klaxon. Voir la direction Mons. La suivre. Tourner à droite. À 100 mètres, repérer que le panneau présente Bergen. Chercher Mons. Sortir à une sortie inconnue. Faire attention à ce que cette sortie ne s’engage pas sur une voie romaine ou une dead end. Descendre de son véhicule. Bien se couvrir. Découvrir le moyen de paiement surnommé Bancontact. Faire quelques emplettes à la station-service la plus proche (Biki, tartelette au riz, café au spéculoos). Reprendre sa voiture. Demander la direction de Mons. Tenter de comprendre un flamand qui n’écoute pas et qui mentionne Bergen. Comprendre un peu la réputation surréaliste de la Belgique. Rouler un peu. Voir direction Mons. Se réjouir. Tourner à droite. À 100 mètres, repérer que le panneau présente Bergen. Chercher Mons. . Répéter « l’union fait la force » dans sa voiture. Enclencher le clignoteur, non le clignotant. À 100 mètres, repérer que le panneau présente Mons. Ne pas se réjouir. Rouler un peu. Voir direction Bergen. Pleure un peu mais ne pas crier. Manger le biki et la tartelette au riz en une bouchée. Ne pas renverser le café même si vos mains tremblent. Ne pas sauter de sa voiture. Rouler un peu. Voir direction Mons. Hésiter. Décider de ne pas suivre les panneaux. Aller de l’avant. Rouler doucement en évitant les poules. Tourner à droite. À 100 mètres, repérer que le panneau présente Rijsel comme prochaine sortie. Y aller sans plus aucune envie de vivre. Croire reconnaître des bosquets. Penser que le monde est un trou noir. Tourner à droite. À 100 mètres, repérer que le panneau présente Mons. Ne pas tomber dans le piège. Continuer sans se retourner. Arriver à Lille. Vous êtes arrivés." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en onde par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Naïma ne pensait pas, enfin, pas comme ça, ça débute toujours sur une erreur d’espace-temps ou un détail de l’histoire, là, on est dans la rue, on va chercher soit du pain ou de l’huile, soit du sucre, finalement, tu sors pour peu de temps, puis quelqu’un demande où tu vas. Naïma, comme quelqu’un d’autre, dit « ça t’intéresse pas », parce qu’on n’a pas à dire, on n’a qu’à faire, sauf que là, Naïma est retenue, même entourée, on lui dit, attends au bord, là parce que le Grand Guide va passer, tu salueras, tu crieras joie, Naïma ne pensait pas, quand la voiture est passée, une Volkswagen Coccinelle jaune suivie de quelques limousines aux vitres teintées, les gardes ont levé les bras, quelques fusils et des cris qui font loi, Naïma n’y pensait pas mais en guise de bras, elle a levé le doigt, son plus grand." Milady Renoir – janvier 2012 - Mise en ondes par Daniel Martin-Borret ##PAR## Poulets crus, boudins cuits, poupées rudes, vaches à lait, bouchrie un seul i, pas d’œufs, pas d’eux, pas de hic, pas d’panique,££poulets verts, poupées gigognes, façon j’te cogne, abattoir un seul corps, spongieux mon vieux,££poulets d’vît, poulets frites, violons dingues, tire ton flingue, enlève tes fringues, dis, tu as lu la Disparition de Georges Perec? le lipogramme, tu vois ce que c’est?££poulet nuit gravement à la santé, poupées de cris, poupées de sons, vas-y mets-la lui,££poulets aigre-doux, poupées en peaux douces, bouchrie de peaux d’ours,££une demie livre d’américain non préparé, s’il te plait, non peut-être,££dessine-moi un mouton halal, poulets laids, poupées brêles, aïd aïd aïd comme le chant du couteau,££accroche-toi à la file, embroche quelques filles, erses-toi, verse-toi dans moi, je suis ta baby doll, ta chicken run, poule dans moi, poulets sans ailes, cuisses de poupées, tu dis oui ou tu dis non, PULL PULL PULL££la bouche rit évidemment, poulet n’est pas coq, poupée en cloque, mets la capote sur la matraque, tape à plat, tape dans le gras, poulet pourri sur poitrines fumées, sot-l’y-laisse sans vergogne, poupées gigogne, poulets gigotent,££grippe aviaire dans l’hémisphère droit, kyste aux ovaires dans l’hémisphère gauche,££allô la bouchrie sans os?££poulets frits, poupées fuites, putes à frire, poêle à fuir, tout est cuit, tout est pris,££dis, mange ta croupe, bon sang… bon sang ne saurait mentir, tourne tourne en eau de boudin,££poulets blancs, poupées vaudous, et tu tapes tapes tapes, c’est ta façon d’aimer,££adieu veaux, poulets, poupées, et que vivent les bouchries aux vitrines de poupées, vas-y ma cocotte kot kot… poules de luxe pour poulets trente jours, Elle ou sa cuisse, pilons pilons pilons les poules,££et que vivent les bouchries aux devantures pour poulets moutons cochons, tous égaux au poids,££quoi t’entends pas qu’on frappe, écoute, t’es boucher ou quoi??££écoute le son des bouchries sans e, écoute, écoute…££abat, aloyau, amourette, animelle, anticœur, araignée, avant-cœur, avant-lait, bavette, bout-saigneux, carré, cimier, collet, collier, crépine, culotte, dénervage, éclanche, entre- fesses, entrecôte, épaulée, équasillement, équasiller, estou, étourdissoir, filet, fras, fressure, gigot, gîte à la noix, habillage, hampe, issues, joue, longe, mignonnette, mincerette, parage, pendoir, persillé, pis, poitrine, psautier, quasi, réjouissance, rognonnade, saigner, sèche, soc, souris, tende de tranche, tournedos, tranche, travers, trumeau. Milady Renoir – Janvier 2012 - Mise en onde par Daniel Martin-Borret ##PAR## "Elle le sait, sa mère, sa grand-mère l’ont su avant elle. Elles ne lui ont rien dit, elles ne l’ont pas prévenue, même juste avant qu’elles ne commencent. Ce matin, elle était comme avant. Là, elle en est là, avec tout ce qui lui vient dans la tête, elle en aurait pour deux vies à récurer son mal. Elle n’ose descendre la main en dessous du ventre. Parce que les linges l’enrobent tels un linceul mortuaire, aussi, parce que les draps ont été remontés jusqu’à son menton. Parce que sa mère, sa grand-mère chantent, accompagnées d’autres femmes, tantes ou voisines. Elle n’ose battre des paupières. Leur langue scande la fierté dans une ferveur ancestrale. Ses mains ont tremblé, saisi les vêtements, piétiné le lit, sué dans leurs lignes, griffé l’air chaud. Elles sont à présent collées le long du corps. Au bout de ses bras, gardiens d’ébène flétris et flasques, rien ne bouge. Les posters sur les murs, les livres lus, relus, l’agenda avec la petite serrure et la petite clé, les jouets du petit frère qui traînent, tout ce familier devenu étranger en quelques heures. Elle entend les gens s’affairer dans la cuisine. Le repas entre amis et familles sera festif car l’événement est grand. Les femmes visitent, offrent un pan de tissu, un collier de cauris, des bijoux en or. Sa mère, sa grand-mère remercient, saluent, chantent, bougent, remuent, tournent, reviennent. Sa mère la regarde peu. Sa grand-mère lui sourit d’une bouche aussi large qu’un arbre. Elle pourrait sourire si elle savait pourquoi. Elle sait que l’ouverture entre ses jambes est à présent fermée, condamnée à n’être qu’un passage de fille à mère. Les femmes qu’elle aime, les femmes d’avant elle, elles ont l’air heureux. Elle ne sait pas encore que son plaisir sera dès à présent une quête jamais apaisée. Du haut de son palais suinte un goût ferrugineux, comme celui du sang qui descend. Elle entrouvre sa bouche." Milady Renoir – Janvier 2012 - Mise en ondes par Daniel Martin-Borret ##PAR## Puisqu'on venait à dos d'âne dans le grand Bruxelles pour vendre des chicons, parce que les chicons viennent d'Evere, ça c'est le pays du chicon. Et les cerises ça c'est de Schaerbeek. les cerises qu'on voit maintenant sans queue, si on en vend encore. Sans queue? Sans queue. Parce que les queues on les séchait pour faire du thé. ##PAR## Qu'est-ce que vous savez sur la statue qui est à côté de la Place Liedts avec Nasreddin? A côté de la Place Liedts il y a une statue là, toi? Oui, avec Nasreddin, un personnage turc qui monte à l'envers un âne. Ce n'est pas la Place Liedts. Juste à côté c'est la rue Gallait. Ah oui, dans la rue Gallait, oui je sais. Vous voyez la statue? Oui, je la connais. Mais ce n'est pas une statue de Schaerbeek. C'est toute un histoire en turc. Oui, c'est ça. il allait chercher après de ses enfants, mais comme il ne savait pas où les enfants étaient, il laissait conduire l'âne qui savait où c'était, lui il était à l'envers dessus. On me l'a raconté comme ça, je ne sais pas si c'est ça. Oui, c'est ça, mais pourquoi cette statue là? Parce qu'on est noyé en turcs. Qu'est-ce qu'on est? Comment? Noyés, tant il y en a. Des turcs, des maghrébiens, des nyien nyiens... tout ce que tu veux et de moins en moins de bruxellois. ##PAR## C'est pourtant du flamand, ça, hein, een boet? Ja ja, een boete, ja ja. Een boet. ##PAR## Dans le temps c'était: 'Alleman bediend? Tout le monde servi?' Da's gedoan. ##PAR## Ik zeg nog, in Brussel ga ge naar 't school in 't Frans of in 't Nederlands. Nu moete kieze. Negen op tien komde in de Franse school he. Et on dédaigne le flamand! Ik hem on men kleinkinderen gezeit: Kinnekes, luister wadda bobonne zeid, zie da ge goed uw nederlands leertin 't school, want da zal echt nodig zen. En ge zie wel dat 't woar is, hein. Mo da's over twintig joar da 'k ulle da gezeid hem, hein. Da's oek altijd Frans. Ma nu... Ze lezen wel in 't school in 't Nederlands, in Wemmel. Ge moet da ne kier huure. Voddenschil (???) sprekke ze. 'k Zou zegge, meer Nederlands as Frans. Mo ge verkeupt ze nie, hein, nie in t'ien, nie in 't ander! ##PAR## We spreken Frans. Ge zijt de enigste. Ge hebt gehoord, hein. Als ge Brusseleirs wilt, da's Thérèse en da's alles, hein. Niks an te doen, hein. Philippe, de jonge die do zit neffest mij, da's oek in Schoorbeek gebore. Da spriekt oek Frans, Nederlands, Duits en Engels. Mo, 't is raar da we kunnen Brussels spreken. Er zijn veel weurde dat hem en nie en kent. Une langue ça doit s'entretenir! ##PAR## [chante] Dat da nei nog moest bestoan, jan vermilk zijne gank nie goan, gruut worde da's is toch spaait, was ik nog in dijnen tijd. Ze kuste ma toch zo faain, och ik wauw nog klentjes zaain. Ak ik peis op Mie van Swas, kwaa dak nog een ketje was. Ca c'est chanter en Bruxellois. ##PAR## Et quand j'étais petite, je pleurais. Je voulais aller voir ces ours dans cette cage! Et il n'y avait pas d'ours. ## EXPL ##PAR## Ca veut dire: est-ce que je peux passer? ##PAR## Ca pousse dans le sol comme des pommes des terre. ##PAR## tous qui termine en 'beek' a quelque chose a faire avec l'eau ##PAR## la seule chose je connais c'est le métro maelbeek ##PAR## Beek c'est rivière ##PAR## Beek c"est la rivière sale ##PAR## ça a avoir avec des moulins ##PAR## c'est un ruisseau ##PAR## Beek c'est ruisseau, maal je ne sais plus ##PAR## qui moud le grain ##PAR## je vais encore chercher ##PAR## c'était tellement dégoulasse ##PAR## un fleuve Bruxellois qui se transformait en égout ##PAR## j'en ai entendu oui ##PAR## Ca pourrait être les gens qui habitent à Maelbeek. Le Maelbeek c'est la rivière de Schaerbeek. ##PAR## Tous les mots qui finissent sur beek ... ##PAR## Je sais que c'est maintenant le Maelbeek oui. ##PAR## Je ne sais pas moi, une commune? ##PAR## Mael c'est moudre et Beek c'est ruisseau. C'est le ruisseau qui mouds parce que il y a beaucoup de moulins. ##PAR## C'est une vallée qui a disparu. ##PAR## C'est une rivière qui passe ici au dessous de Bruxelles quoi ... ##PAR## On avait un autre bourgmestre .. ##PAR## Pareil que Le Pen ##PAR## Le quartier où on était, il n'y avait pas beaucoup de Belges ... c'était Turques, Marocains .. ##PAR## Du bon côté, on a toujours eu un bon contact avec des voisins, de ce côté-là ça nous plaît bien ##PAR## qui s'y connaissent ##PAR## Tout le monde qui travaille sur le projet ##PAR## C'est tout ce qui a avoir avec le code, l'informatique, mais aussi le web, l'internet. ##PAR## qu'elles se plaisent vraiment bien, qu'elles se sentent bien ##PAR## Femmes Epanouies Actives ##PAR## Pas de mélange ##PAR## Non, là je crois qu'il voulait dire un flamand qui ne parle pas français, c'est pour cela qu'ils ont choisi l'anglais comme langue. ##PAR## Que tu ne peux pas t'exprimer en français. ##PAR## A coté d'Algérie, à coté de Mauritanie ##PAR## Tu as deux définitions, tu as une définition des années 70, des gens en fait du début des sources libres, qui se disaient on a des produits propriétaires, mais on ne peut pas en communiquer, c'est pas facile, quand on veut les utiliser, il faut que tu achète ce truc. Donc ils créent une version libre et ils s'appellent hackers, eux-mêmes. ##PAR## Hack en anglais c'est hacher, comme quelqu'un dans le bois qui hache du bois, c'est aussi utilisé comme terme pour un bon bricolage. ##PAR## c'est au sud de Madagascar, c'est indien ##PAR## Il a kotter dans ... comme un pensionnaire ... comme 'un kot' ##PAR## logiciels libres ##PAR## En fait, le cd qu'on entend c'était pour notre prophète Mohamed à qui il a été dédié, offert à l'occasion de son anniversaire de naissance. Ce sont des artistes turcs qui ont chanté pour lui. ##PAR## Chez nous on appelle la musique qui est en rapport avec la religion 'Anachid'. C'est vraiment un groupe de femmes qui chante des chansons sur le prophète. Beaucoup d'enfants dans les cours de religion islamique apprennent ça en français. ##PAR## 'Frietkot' c'est une friterie ##PAR## C'est surtout parce que je trouvais presque tous les musiques très moches dans le téléphone, c'était un des seuls acceptables parce que c'était je crois le plus loin d'être une musique. ##PAR## Etre épanoui, ébloui, émerveillé devant Lui ##PAR## C'est une autre langue, tu as le bon français, et le jargon c'est une langage spécifique. ##PAR## Un tapis tricoté, brodé, tissé à la main par la personne. ##PAR## Elle dit: dans ma culture le tapis veut dire l'amour, et je le fait pour toi, pour transférer mes émotions pour toi, c'est par le tapis que je le te veux dire. Tu ne peut pas parler d'amour librement, ouvertement alors la manière pour te passer le message c'est par des couleurs, par tisser ce tapis. ##PAR## Je ne sais pas, les années septante, les longs cheveux, les bananas, les colliers... ##PAR## Je ne me sentais pas chez moi. ##PAR## Etranger, étranger, tant qu'on se connaît...éthiquement p.ex. je suis turque, je suis belge, politiquement je suis belge, il n'y a rien à dire, on ne peut pas dire que je suis turque, non, moi, deux semaines en Turquie et puis, c'est fini, c'est trop quoi, je ne me sens pas turque de ce côté là, mais.. et puis religieusement je suis musulmane et voilà je suis cette personne là, donc je ne suis pas étrangère. ##PAR## On est tous étrangers. ##PAR## C'est peut-être la définition du bruxellois, du zinneke ##PAR## On doit avoir de connaissance de 500 mots en néerlandais. Mais quels mots? ##PAR## Un espace dont je travaille. ##PAR## Donc je suis née en Turquie, je suis arrivée à trois ans, j'ai toujours habité à la même adresse, à Bruxelles chaussée de Louvain, je suis tout près de St-Josse, je suis tout près de Schaerbeek, ce qui me truc ... ce qui me cause un petit problème, je suis dans une intercision, dans un carrefour entre Schaerbeek, St-Josse et Bruxelles. ##PAR## Le Conseil d'Administration d'une asbl. ##PAR## C'est Femmes Epanouies Actives, parce que moi je tenais à un nom en français. Donc on avait un CA donc et on réfléchissait au nom de notre association. On a dit plein de mots, pleins de noms et tout ça, beaucoup en turc, et moi je tenais à un nom en français. une des membres, qui est espagnole, elle a dit, il faut en français et en turc, parce que vous avez quand-même un lien avec la Turquie. Vous êtes quand-même quelque part turc. Donc qu'est-ce qu'on peut faire pour avoir le lien avec le turc et le français. Feza en turc a une signification qui veut dire espace, pas l'espace de local, l'espace où il y a les étoiles, les galaxies et tout ça. Alors on s'est dit quoi en français? Alors femmes épanouies actives. Et qu'est-ce qu'on fait du 'z'? Ah ben, on fait le lien, femmes épanouizzzzactives. ##PAR## C'est institutrice maternelle. ##PAR## Pain gris. ##PAR## Comment tu dis au revoir chez toi? ##PAR## Juf c'est le diminutif de 'jufvrouw', ca veut dire 'madame', mademoiselle .. ##PAR## les flics à l'envers. ##PAR## les keufs, c'est les flics. ##PAR## Systeme d'Echange Local ##PAR## Les vers de terre ##PAR## Ce sont des nouvelles poupées mis* en vente, avec des grosses têtes, le corps est un peu plus petit, la tête est mise en valeur, de couleur. ##PAR## Le kilim, c'est comme le miroir du coeur et c'est la traduction des paroles. Parfois c'est hassed, c'est hassed qu'il dit, quand tu as quelqu'un que tu n'as pas vu depuis longtemps, il te manque. ##PAR## C'est plutot triangulair, comme la guitarre. ##PAR## c'est la chanteuse aussi. Mais c'est plutôt la chanson. C'est une chanteuse qui explique sa vie dans sa série, parce qu'elle a une série pour les jeunes enfants. Dans la série, elle incarne une jeune fille qui est policière mais qui est également super héros. ##PAR## Ce n'est pas quelque chose qui est moderne. C'est très vieux, avec les vêtements, avec les maisons d'antan. Et ça a réussi à capter l'attention des jeunes, avec l'histoire de cette jeune fille qui en secret est une héroïne, et elle le cache. Elle est amoureuse de son collègue policier mais elle ne pas lui dire qu'elle est une héroïne. La seule personne avec qui elle partage son secret c'est son grand-père. ##PAR## C'est le même mot. ##PAR## On dit, il faut s'intégrer, ça veut dire, tendre un certain modèle. Mais c'est quoi ce modèle? Il ne me convient pas, parce que moi je ne suis ni pure marocaine ni pure belge - entre guillemets, je n'ai pas des parents, grand-parents, arrière-parents belges. Je suis pas catholique ni protestant, je suis musulmane, ce n'est pas pour ça que je ne suis pas citoyenne belge et schaerbeekoise et fière de l'être. Moi, je suis un morceau comme ça, un morceau comme ça, c'est ça qui fait ma personne. ##PAR## Le mot intégration ça fait référence à un modèle et qu'on attend des gens qu'ils soient le plus proche possible de ce modèle-là. ##PAR## C'est la désintégration, de me désintégrer, comme le noyau qui, c'est pas nous quoi, on doit être comme dans un moule et tout. ##PAR## Je déteste ce mot parce que intégration ça nous a tellement... revenu sur nous. Intégration c'est turcs et marocains, pourtant ici il y a allemands, il y a flamands, il y a je ne sais pas. L'intégration c'était surtout turcs, marocains, africains. On n'a jamais pensé aux allemands, aux espagnols, aux italiens. J'ai une remarque. En fait quand on parle des marocains ou des turcs, c'est vrai qu'on rajoute toujours d'origine turque ou d'origine marocaine. Par contre on ne dit jamais d'origine italienne, espagnole, on ne prononce jamais les autres origines. C'est un questionnement. Ca s'est passé avant. Quand j'entends des personnes d'un certain âge qui sont venus après la guerre, ils ont connus les mêmes problèmes que nous, parce qu'on les traitait de macaroni et des choses comme ça. ##PAR## Ils utilisent le mot dans des buts bien précis, le mot intégration, nous on ne l'utilise pas entre nous, les politiciens l'utilisent. ##PAR## Personnellement, en tant que musulmane pratiquante, le mot intégration auquel je suis confrontée, c'est le port du voile, c'est vraiment le seul obstacle qui se pose à moi pour l'instant. Surtout pendant les entretiens. je suis calée à cause de ça. ##PAR## des morceaux collés qui viennent de différentes origines, des morceaux de tissus qu'on assemblait et ça faisait un objet, une pièce ##PAR## C'est difficile à expliquer, il faut faire très attention. C'est un mot que tout le monde dit à tort et à travers. Quand on dit que quelqu'un est intégriste. Il ne sait pas s'adapter pas facilement? Qu'il impose ses idées? Il s'impose à soi-même, tu vois. Radical? Je dirai radical aussi, tu as des gens qui suivent le coran ou les principes du prophète, alors ça veut dire que l'homme peut mettre un pantalon long mais il doit le mettre en bas de la cheville, ça c'est un, la barbe, tu vois, ils laissent pousser la barbe. Mais ce n'est pas des obligations. Il y a la charia et la sunna, moi, je ne connais pas très bien. C'est des extrémistes, ce n'est pas des extrémistes, c'est des radicaux. Des radicaux on dit seulement pour des musulmans? Non, on dit cela aussi pour des chrétiens, pour des skinheads, il y a des intégristes flamands, des intégristes francophones, mais des chrétiens on ne les voit pas souvent. Ici non, mais aux Etats-Unis oui. ##PAR## Radical c'est plus, quand on dit que quelqu'un est radical, c'est comme ça et comme ça. Oui oui, bien sûr. Mais c'est pas parce que le crédit il est illicite et que certains théologiens l'ouvrent pour certaines familles, quand vous avez six enfants et il n'y a personne qui veut vous louer parce que vous avez six enfants, et que vous avez la capacité d'acheter, il y a certains théologiciens qui ouvrent, qui travaillent sur certains versets, plus larges, et d'autres qui disent non, le prophète a dit que c'est comme ça, il n'y a pas de crédit. Voilà, alors c'est les radicaux, pas de crédit, pas ça, pas ça, pas ça, mais on est au 20e siècle, he. 21e siècle :-). ##PAR## Tu peux chercher une baguette et un pain français, ils n'ont pas le même goût. La baguette; elle dure longtemps, sans être sec. Par contre le pain français, le lendemain il est un peu ... Mais le premier jour c'est du pain vraiment agréable. Surtout les baguettes jaunes. Ils ont la couleur jaune à l'intérieur. Impeccable. ##PAR## Oui il y a la différence .. les baguettes sont plus petit* et plus longs*. Et les pain français ils sont courts mais plus grands. ##PAR## Boding .. c'est le corps ou quoi? -- ça vient de 'Pudding' -- Pudding, boding -- c'est un mélange de plein de choses en fait. ##PAR## Les boulangers ils font ça avec tous les restes, des couques, du pain, des raisins qui sont marinés dans le rhum. ##PAR## Un grand pain, mais il n'y a pas beaucoup de grammes dedans, ça pèse pas, comme un paquet de chips, un kilo de chips c'est rien. ##PAR## Oui il y a une différence, les baquettes sont plus petites et plus longues, les pains français sont plus courts mais plus grands. ##PAR## Tami, c'est du pain, dans la langue SuSu de la Guinée. ##PAR## Mot pour le pain dans la langue Kinyarwanda. ##PAR## Les Berbères du Rif, du Maroc, parce qu'il y a trois sortes de Berbères. Les Berbères ce sont les premiers habitants du Maroc. Il y a des Schleus, des Touaregs, des Rifs et on appelle la langue qui existe Tamazirte, c'est un mélange de tous les langages Berbères. Voilà ce sont les premiers habitants du Maroc qui sont venus du Yémen, en passant par l'Egypte. Ces gens-là sont issus d'un mélange, il y avait des Européens, c'est un mélange de langages. ##PAR## C'est des restes de pain, on a ajouté du rhum dedans. ##PAR## C'est fait avec quoi? Il y a des oeufs? Des oeufs, du sucre et de la farine. ##PAR## Elfotor c'est le matin. ##PAR## Ca va? Nous sommes des êtres humains, alors il faut qu'on vive ensemble. Heureusement maintenant on se comprend mieux qu'avant. Quand on est arrivé ici en Europe, avant j'entends le mot 'étranger' et tout ça et je dis: "qu'est-ce qu'ils mangent, est-ce qu' ils sont comme nous?" Maintenant, et nous remercions notre créateur de l'univers, on s'entend bien, on va arriver à s'entendre et vivre ensemble parce que nous sommes des êtres humains. Nous avons le même créateur. La différence qu'il y a c'est qu'il y a des gens qui n'ont pas fait des études et tout ça, des ignorants mais on va arriver un jour à vivre ensemble. Je suis très fier de vivre ici en Belgique. Les Belges sont des braves. ##PAR## En langue arabe classique ça s'appelle 'Fatira'. Fatira vient du mot 'fotor' ça veut dire le matin, déjeuner. Fatira, une. Fatirat en pluriel. ##PAR## C'est un genre de cramique, craquelin avec de la frangipane. Ca prend beaucoup de temps pour le faire. C'est le premier jour de la semaine pour nous et on n'a pas vraiment eu le temps de le faire. ##PAR## c'est des crêpes marocaines ##PAR## Makla c'est la nourriture en berbère. Tout ce qu'on mange. ##PAR## Je pense que c'est la forme, il y en a beaucoup qui pensent que ça ressemble à un miroir. ##PAR## C'est le pain traditionnel blanc qu'on coupe pour faire des tartines pour donner aux enfants le matin pour leur déjeuner. ##PAR## C'est eux qui ont créé ça, de Malmédy. ##PAR## batteur-mélangeur, ça sert à - le mot le dit - 'battre' et 'mélanger' des crèmes et des pâtes, vous avez ici un petit batteur de 5 litres et à côté vous avez son grand frère de 30 litres, le même principe, seulement c'est des cubes plus grandes. ##PAR## C'est pour mettre ses outils, ses brouettes et tout, parce que sinon ça disparaît, c'est pour avoir tout son matériel sur place. ##PAR## Mettre de fumier, du composte, du fumier de vache, tout, comme ça avec les pluies de l'hiver, c'est bien aéré, ça rentre dans le sol et quand la saison commence il y a déjà de la force dans la terre - engrais chimiques non, rien que du fumier de vache et du composte. ##PAR## Un produit contre les vers, le produit que j'ai mis parce que j'ai des petites bêtes, c'est contre les vers et les champignons du bois, mais pas contre les araignées, parce qu'il y en a pleins! ##PAR## En italien, on l'appelle la Zappa. C'est une chose avec la pointe là, qu'on tire et on fait une ligne. Après on sème dedans. On l'utilise aussi pour reboucher la terre de gauche à droite. ##PAR## Râteau en italien ##PAR## On met le pied dessus et on retourne la terre en profondeur, 30 cm même plus. ##PAR## On fait la péperonnade, poivrons, tomates, et courgettes. ##PAR## On achète du naturel, bio. Sinon ça ne vaut pas la peine de faire le potager. Alors on va acheter déjà. Alors tout ça pousse vite avec les airs et tout. Ici il faut attendre le moment venu. ##PAR## Ca veut dire Au revoir ##PAR## Et au revoir? Au-revoir c'est B-əs-slâma. ##PAR## mettre du fumier, du compost, du fumier de vache, tout... ##PAR## Juste vert comme ça, ça mettre de l'eau chaud, un peu comme ça, après mettre quelque chose; moi, toujours faire à la maison, comme ça faire, mettre la casserole, cuire, manger. ##PAR## Non ##PAR## On le met avec le poulet, la viande, le poisson et comme thé c'est bon aussi, j'en plante beaucoup ici. ##PAR## C'est du thym. ##PAR## c'est comme oui ##PAR## Presque patate mais pas patate, ça se mange comme ça ##PAR## On a mis ça dans un seau, on a versé de l'eau, parce que c'est un poisson salé. Deux, trois jour après le sel est parti, on a changé. On le fermente pour permettre à ceux qui n'ont pas le temps de l'acheter et de cuisiner directement. Le nom c'est macayabu. ##PAR## Si tu arrives quelque part, tu trouves une grand-mère ou un papa, tu lui parles en français, il ne comprend pas. Tu lui dis "salot", là il comprend que c'est la salutation. Parce que la salutation en Afrique c'est comme un dette, tu es obligée de saluer quelqu'un. ##PAR## Ca c'est le gombo, c'est un légume, qui quand on le découpe c'est gluant. L'appellation chez nous [au cameroun] l'appellation générale c'est le kalin kalin. ##PAR## Le manioc est un grand aliment qui produit ces tubercules. ça nous donne la farine, ça nous donne la pâte, et ces tubercules on les mange comme ça. Et ces feuilles de manioc nous donne tout ce dont on a besoin. ##PAR## ça c'est toujours le manioc mais à la camerounaise. C'est comme le pain qu'on a fait des petites formes, et nous on l'appelle "miondosa" en patois de la langue camerounaise des régions côtières. ##PAR## Le foufou se retrouve dans toutes les régions de l'Afrique. C'est du manioc qu'on transforme en poudre, on va faire un peu comme la semoule. ##PAR## C'est un légume amer. On le retrouve plus au Cameroun et au Nigeria sous l'appellation "ndolé". ##PAR## C'est ça qu'on appelle ndolé. On le lave, ça prend beaucoup de temps pour la cuisine et la préparation. Parce que les feuilles sont amer. Il faut les laver longtemps, changer l'eau après avoir laver. Pour la cuisine, il faut avoir les cacahuètes blanches pour faire bouillir le ndolé. Les nigériens l'appellent le bitalif. Après avoir bouilli, il faut mouliner et mettre trois épices l'ail, l'oignon, le poivre. On peut ajouter du poisson, de la viande et la ça te fait une spécialité qu'on appelle ndolé, et c'est très bon. ##PAR## Si on le cuit simplement comme ça, c'est pas facile à manger, c'est comme si ça blesse la langue. Il faut ajouter là à côté l'épinard, pour que ça devienne un peu très doux à la bouche. Il y a plusieurs formes de les préparer. Les congolais quand ils préparent ça ils peuvent ajouter la pâte d'arachide. Les camerounais quand ils préparent ça ils peuvent seulement ajouter de l'huile rouge, et on va le manger soit avec de la semoule soit avec du foufou - on va appeller ça du wata foufou, sous plusieurs formes. ##PAR## On concasse, on peut le cuir en graine, on peut la rendre en pâte, et ça on en fait le gâteau, qu'on peut manger avec de la banane plantain, avec du macabo, avec des ignames, du manioc aussi. Beaucoup de nos enfants aiment ça parce que c'est très succulent à la bouche. On mélange avec l'huile de palme, du sel, et pour ceux qui mangent épicé, on ajoute du piment, on emballe dans une feuille. C'est très agréable à voir, parce que ça reçoit une couleur jaune. Et puis on accompagne, on peut manger avec du saumon et des tartines. ##PAR## Le pundu c'est les feuilles de manioc. ##PAR## En Ingala, on l'appelle makemba, Au Cameroun on l'appelle banane plantain tout court parce qu'on parle plutôt le français. Mais dans mon patois on dit kolo. ##PAR## Personne ne pouvait être heureux vraiment. C'est vraiment dans le sang. On dit d'un frioulan la chose suivante: "on n'a pas besoin de le pousser au travail parce qu'il se tue tout seul". ##PAR## On a aussi une langue qu'on parle entre nous, qui est le frioulien, une langue rhéto-romane. ##PAR## Les français vont dire que ça vient de Nimes, parce que Denim. ##PAR## Mais si on parle de ça aux italiens, ils vont dire que ce n'est pas vrai du tout. Ca vient de jeans, qui est Gênes, et c'est de là que partaient les toiles pour les États-Unis. Les toiles, le jeans, qu'on connaît encore aujourd'hui, il semblent qu'il ait été crée au 17ème siècle au Frioul. ##PAR## Chez nous au Frioul, on dit la mère-langue, la marilengue. On a l'impression qu'elle s'en va et elle va s'en aller comme beaucoup d'autres, tous les ans il y a je ne sais combien de langues qui disparaissent dans le monde. Et la nôtre va disparaître également. Mais je suis tellement attaché, je me suis dit que s'il en reste un, et bien je serais celui là. Je suis un peu le dernier des friouliens comme le dernier des mohicans. ##PAR## En Russie il y a les pelmenis, qui sont les tortellinis en somme avec des farces, de la viande, etc... ##PAR## Les pelmenis, c'est le nom des tortellinis en Russie. ##PAR## Au Frouil il y a des noms très spécifiques. Par exemple, ma mère s'appelait Agostinis - en italien ce serait Agostini ou bien Agostino, qui serait plutôt un prénom. Avec la s à la fin, c'est toujours un frioulien. ##PAR## Ovaro, c'est la ville de ma mère, de ma tante, c'est dans les montagnes. En frioulien, ça devient Davâr. ##PAR## Qui sont des tortellinis avec de la confiture dedans et du raisin sec suivant les recettes. ##PAR## La base c'est "Som" qui vient du nom que j'avais avant, Sommaskini, et puis l'officier de l'état civil qui aimait peut-être les arts, il a mis " arti", Sommarti. ##PAR## Société de mannequin artistique ##PAR## En frioulan, on dit frice. Cela c'est tellement courant que pour dire, quelle belle fille, c'est bien le frice. ##PAR## Les flamands ont raison de dire que ça vient de manneken, "petit homme". Un petit homme ou une petit femme miniature qui était utilisé par les couturiers. ##PAR## Cela pourrait venir aussi de l'italien, qui utilise le mot mannekino, qui est une manche qu'on met sur un bras. ##PAR## Prenons un mot qui est en trois langues: Tumieç en frioulan, Tolmezzo en Italien, et Tomkind (ou Tomkins) en allemand. ##PAR## Les italiens n'en démorderont jamais, ils vont toujours dire et prétendre que les spaghettis, les tortellinis et toute la pasta est née en Italie et un point c'est tout. Mais non! ##PAR## Le Frioul ça vient de Forum Iulii, le forum de Jules César. C'était un endroit de passage entre l'Italie des romains et le nord de l'Europe. ##PAR## Güçlü ça veut dire fort. ##PAR## nǐ hǎo ##PAR## Y'a un mur où la question c'est la femme en un mot. Donc y'a pleins de post-it de couleur où les gens ont mis un seul mot et le mot que je préfère c'est oufti. C'est une interjection plutôt wallonne qui veut dire "houla, non de dieu!". ##PAR## Sororité c'est les congrégations de filles dans les universités américaines comme les fraternités mais c'est la version femme, féminine des fraternités étudiantes. ##PAR## Çiçek, fleur, Çiçek ça veut dire fleur. C'est nous qu'avons fait les vénus, construit les poupées. C'est quoi c'es femmes - il me pose des questions - j'ai dit Madame cefaragin c'était Çiçek fleur ça veut dire. ##PAR## Y'a un mur où la question c'est la femme en un mot. Donc y'a pleins de post-it de couleur où les gens ont mis un seul mot et le mot que je préfère c'est oufti. C'est une interjection plutôt wallonne qui veut dire "houla, non de dieu!". ##PAR## Le pied, le pied. La femme en un mot, la réponse c'est le pied. ##PAR## Une femme ça représente beaucoup valeur, même chez moi au Congo, on appelle toutes les femmes mama. Mama c'est une mama, mama Marie, mama de Jésus, tout le monde on l'appelle mama. Nous les femmes nous sommes des mamas. Nous sommes très valeur, parce qu'en-t-il n'y a pas de femmes il n'y a pas d'enfants. C'est nous qui fait les enfants! ##PAR## Une femme ça représente beaucoup valeur, même chez moi au Congo, on appelle toutes les femmes mama. Mama c'est une mama, mama Marie, mama de Jésus, tout le monde on l'appelle mama. Nous les femmes nous sommes des mamas. Nous sommes très valeur, parce qu'en-t-il n'y a pas de femmes il n'y a pas d'enfants. C'est nous qui fait les enfants! ##PAR## Pour nous féministe c'est un petit peu trop fort mais moi je voulais vraiment l'égalité les femmes et l'homme. Donc c'est pas seulement féministe. Féministe pour moi ça veut dire les femmes plus fort que l'homme, c'est vrai non? mais moi je voulais comme Mao Zedong dit, moitié-moitié, les femmes et l'homme égales. Tous les deux est bon. Mais maintenant les femmes c'est un petit peu moins bon que l'homme, ça c'est dommage. ##PAR## On peut être féministe à partir du moment où on est autodidacte de, où on peut donner des ordres soit-même à son corps, on n'est pas influencé par personne, on nous impose rien. Donc oui pour moi il signifie quelque chose. Je suis une féministe engagée même si je porte un foulard, je suis autonome, libre de faire ce que je veux. Mais effectivement je crois qu'on peut être féministe en défendant les femmes de toutes les origines quelles que soit leur culture et leur histoire en faite. Et pas leur imposer une vision monolithique de la société telle qu'on la conçoit. ##PAR## Il n'y a pas un mot spécial pour dire bonjour mais on dit Chào. ##PAR## ça dépend, on ajoute toujours quelque chose après. Salut mais salut qui? Si je te salut je te dit bonjour mademoiselle! mais si je vois une femme, je dis un autre mot. Je dis Chào cô parce que tu n'es pas encore mariée. Mais si je dis Chào à une autre dame je dis Chào bà, tu vois. Si je dis Chào à un homme marié je dis Chào ông! à un jeune homme pas encore marié je dis? . Tu vois quand on parle on voit les hiérarchies. Si la personne est jeune âgée, un vieillard. QUelque chose comme ça. ##PAR## Je n’étais pas plus haut que trois pommes Lorsque je suis arrivé à Bruxelles Sous le pont de la gare La gare du midi Le temps était gris.££Bruxelles terre d’accueil Bruxelles terre d’asile Bruxelles ma ville.££Le premier jour de l’école Je n’ai pas compris le professeur Il parlait français un langage étranger Qui fut le mien.££J’ai compris que je n’étais plus dans mon pays Mais ici à Bruxelles où je suis un étranger. Dans un nouveau monde avec son temps et sa culture Différents des miens.££Bruxelles terre d’accueil Bruxelles terre d’asile Bruxelles ma ville.££Plus de quarante ans ont passés Je suis toujours à Bruxelles Où j’ai fait ma vie££J’ai acquis plusieurs cultures Les unes sont aussi riches que les autres Et j’en suis satisfait .££Bruxelles terre d’accueil Bruxelles terre d’asile Bruxelles ma ville.££Rien ne m’est plus étranger Je suis un maroco-bruxellois Un ketje de brousselles Un zineke magraibin.££Bruxelles terre d’accueil Bruxelles terre d’asile Bruxelles ma ville££Bruxelles terre d’accueil Bruxelles terre d’asile Bruxelles ma ville. ##PAR## quand vous rencontrez quelqu'un dans la rue, et vous êtes avec votre amie et vous voulez lui dire que cette personne est gentille, dê thương, cette personne est aimable. Pour sympathique on va dire aussi dê thương. ##PAR## Quand on parle entre nous, qu'on fait un commentaire d'une personne qui part, dê thương, aimable! Ou bien des enfants qui sont venus chez vous, après qu'ils soient partis, dê thương, parce qu'ils sont sages! Voyez! C'est ça ce que ça veut dire dê thương. ##PAR## Allochtone ça veut dire une espèce importée récemment. Je ne suis pas une espèce importée récemment. ##PAR## A propos des Belgo-Marocains qui vivent le problème de la complexité de la double appartenance, ils ne sont ni Belges, ni Marocains...moi sincèrement, je ne voudrais pas être à leur place. Je ne voudrais pas être née dans un pays, y avoir grandi et que l'on me dise: "Tu es étrangère". Et quand je retourne dans le pays d'origine, je me sens aussi étrangère. Finalement, la question que je me pose c'est: "Lequel des deux est mon pays?" ##PAR## Zenga? c'est une petite maison comme ça en bois. ##PAR## Une chanson. Ils ont fait avec le Waka Waka de le mondial sud Africa, la chanson de la coupe du monde de Shakira. Ils ont remixé la chanson Waka Waka de Shakira avec le zenga zenga. ##PAR## Y'a les banqueroutes pour dire qu'on a plus d'argent ##PAR## La daronne, le daron qui veut dire papa maman. ##PAR## Des mots assez vulgaire comme din din fuck qui veut dire va te faire foutre ou ce genre de bazar. ##PAR## Baby-foot, hein. ##PAR## Pour dire les voitures, y'a les cars, les droms, la tek. Y'a pleins de syllabes qui sont mélangées entre l'arabe, le français. Plusieurs langues mélangées en un en fait. ##PAR## Tek, c'est la voiture ##PAR## Mbila, ça veut dire la police, les poulets ##PAR## Mbote qui veut dire bonjour. ##PAR## Les mots qui sont utilisés pour les femmes, ce sont les momies, les petites faciles à garer, de ce genre. ##PAR## Y'a les gos, y'a les ponts, y'a les momies, y'a les faciles à garer, les smarts, ... Y'a les spots, les lumières, y'a pleins de mots. une jolie femme, le grand spot on va dire plutôt, ou on va dire regarde la go, ou regarde la bombe .. ou la momie, le vrai mot ici c'est la momie, quand c'est une vraie belle fille, c'est la momie, ou une haila, ça c'est en arabe. une hayla, ça veut dire c'est ma meuf, c'est une meuf. ##PAR## Nsango nini, Comment ça va, comment tu vas? ##PAR## Y'a le QG pour dire l'emplacement où on est, par exemple la banlieue, la cité. ##PAR## Ralek, qui sont les bêtises. ##PAR## Un sac de frappe, un putching ball, plusieurs sortes, mais ça c'est une sac de frappe. C'est grand, 1mm50, 60, et c'est souvent rempli de sable ou comme celui ci de mousse, tu vois c'est de la mousse à l'intérieur, assez épaisse. ##PAR## Les Schmitt, la volaille, la flicaille, je ne sais pas moi. Les poulets, les condés, les flics. ##PAR## Chick, ça j'avais pas capter quand je suis arrivé à Bruxelles. Toi tu connais? les chicks?! Au début, on me dit les chicks, quoi de quoi tu parles?! Il me dit des meufs, des meufs! Ah, là j'ai fait la liaison, parce que les chicks ça fait penser à un objet, j'avais jamais entendu chicks. ##PAR## une chick c'est une gonzesse toute mignonne, une gonzesse bien taillée au niveau des formes, des hanches au niveau de la silhouette sans doute, quelque chose comme ça. ##PAR## Par exemple moi si je réfléchis au mot qui ressemble le plus à chick, c'est une chique, genre un chewing gum. Un chewing gum c'est quelque chose que...quand quelqu'un en a un, tu veux souvent en avoir un. Avec un t'en a jamais assez, il t'en faut toujours au moins deux dans ton paquet. Quand t'en as plu il t'en faut blinder. On peut aller loin! Et puis en général c'est sucré, tout le monde aime le sucré. C'est quelque chose qui ne coûte rien, c'est pas comme manger un bonbon où après tu l'as dans ton estomac, ça passe dans ton tube digestif et après ça te fait grossir. Une chic quand ça a plus de goût tu la jettes. C'est peut-être pour ça qu'il l'appelle une chick? je ne sais pas. ##PAR## Un beau gars quoi. Un beau garçon, un beau gars. Un beau brindille, une bonne semence...un bon bâton, on utilise plusieurs termes. Un beau brun, un beau rebeu, un beau renoi. ##PAR## MZI, m z i, le Ministère des Zones Irradiées. Alors, en faite, nous sommes en 2013 et suite à l'incident nucléaire de l'année dernière en France et à celui de Tillange le mois dernier, y'a plus de nourriture non-contaminée. Donc pour obtenir des tickets de rationnement de nourriture non-contaminées, il est nécessaire d'obtenir un passeport du MZI, c'est un nouveau ministère qui a été créer pour gérer la crise nucléaire. Voilà la situation est bien en main, je pense que la population ne doit rien craindre, tout est sous contrôle. ##PAR## OKUP en serbo-croate ça veut dire rassemblement à l'origine et c'est devenu notre nom en tant que collectif. On a hérité de ce nom d'une association qui était plus dans l'organisation de festival et on l'a conservé depuis qu'on s'est transformé en collectif artistique. On le garde toujours parce qu'il reste fidèle à nos envies d'investir les territoires de la rue, différents types d'espaces urbains, pas forcément la rue, parce que des fois on était plus dans des territoires à la périphérie de la ville ou des quartiers un peu délaissés et qu'on avait envie de requestionner, certains types de fonctionnement, certaines formes d'architecture, certains modes d'usage. Notre idée de rassemblement autour de ça, c'était de travailler parmi les gens, des fois travailler avec, des fois en questionnant et de transmettre nos questions vers ce public là. Des questions qui sont souvent liées à pourquoi les choses fonctionnent comme ça, en reliant à un territoire plus global. On a fait des billets de dollars imprimés sur des hosties. Des billets à manger.ca soulevait pas mal de questions, de manger directement l'argent. Donc de faire comme une raccourci du système: l'argent qu'on a besoin de gagner pour finalement arriver à se nourrir et par rapport à aujourd'hui une course effrénée à la consommation. Et on l'a élargi à un questionnement plus proche par rapport à ce qu'on vivait ici, en tant qu'artistes qui reçoivent des subventions pour faire un travail sans aucun devoir de compte-rendu, aucune attente d'exposition. Et donc on a voulu aller directement demander aux gens s'ils avaient des attentes vis-à-vis des artistes qui sont subsidiés et donc qu'eux même subventionnent quand ils payent leurs impôts. C'était donner à la fois ce matériau, ce billet à manger, pour la simple réaction qu'il peut provoquer chez les gens; on est allé à la gare du Nord, habillées en working girl avec nos badges écrits artistes, demander aux gens est-ce que vous voulez manger vos impôts? C'est crée ce raccourci de consommation et en même temps avec ceux qui étaient disposer d'entrer dans une conversation quelles attentes ils pouvaient avoir vis-à-vis d'artistes subventionnés. C'était intéressant parce que sur les quelques conversations qu'on a eu ça retombait sur la liberté de faire ce qu'ils veulent, sans contraintes, par rapport à des fondations privées, d'avoir une vraie liberté de réflexion et de pouvoir prendre une certaine distance par rapport à notre réalité ou la société dans laquelle on vit. ##PAR## Les artivistes? Y'avait l'idée que je m'en faisais avant d'en rencontrer. Et celle que j'ai maintenant après avoir eu un week end de travail avec un collectif qui s'appelle les artivistes qui est basé à Bruxelles. Et finalement les deux se rejoignent assez. C'est-à-dire que c'est une pratique intéressante par rapport à des questionnements qui sont liés à l'engagement, et comment les transformer et les manifester dans une forme qui soit plus inventive et plus créative et du coup qui décale les enjeux, les habituels manifestations des activistes. Je vois surtout la manif en faite. Quoique il y a aussi le fauchage des champs d'OGM, pleins d'autres manières d'intervenir, mais ce que je trouve intéressant chez les artivistes, c'est de mélanger ça à des forme du type canular, comme la manif de droite aussi. Ils essayent vraiment de ne pas donner toutes les clefs mais de donner l'envie aux gens de comprendre ce qu'il y a derrière une apparence qui pose question, ou c'est juste un truc exacerbé de la réalité comme la manif de droite, c'est sur-amplifié et jusqu'à l'absurde. Le fait de les gens de droite donc plus conservateurs iraient dans la rue pour manifester leurs opinions, avec toutes leurs requêtes etc. Je trouve ça intéressant de voir que des gens tombent dans le panneau et à la fois ce qui se sont fait prendre au piège, après quant ils réalisent le truc, ça crée un décalage en plus, une envie de comprendre plus profonde. Les actions des artivistes? Ils vont intervenir dans des forums, des manifestations des lobbys, et ils se s ont font passer pour. C'est pour renvoyer aux gens qui sont directement concernés l'absurdité de ce qu'ils font, ou le caractère vraiment dérangeant de ce qu'ils font sans considération pour l'humanité au sens large. ##PAR## J'ai travaillé...J'ai commencé comme tailleur ici. Tailleur. Puis j'ai travaillé à la Sabena. J'ai fini ma carrière à la Sabena. Sabena? L'aéroport. J'ai travaillé là-bas comme garnisseur. Voilà! ma carrière a terminé à la Sabena. ##PAR## Il s'appelle Las Vegas. Las Vegas c'est un magasin, un grossiste plutôt en boissons, tout ce qui est boissons, confiserie, bonbons, chocolat. On fait du tabac, des alcools, de la bières aussi. On a plusieurs sortes de variétés, on fait des livraisons, dans le quartier à Schaerbeek, à St-Josse, aux communes aux alentours. ##PAR## En fait si vous voulez, Las ça veut dire je suis d'origine de la turquie. Las ça veut dire de là d'où je suis. J'ai mis Las Vegas, ça rimait bien. On est de TrabZon plutôt, mais on nous surnomme des Las. Et alors je me suis dit Las Vegas ça rime. C'est le seul mot qui rimait en français, où j'estimais que ça allait bien. ##PAR## Comment les marocains du Maroc nous perçoivent? Nous sommes les vacanciers de 28 jours, nous sommes la rougeole parce que la plaque belge des voitures est rouge et blanche. Donc voilà la rougeole qui arrive. Il y a aussi la butane à gaz. Du fait que quand on arrive au Maroc, on va chez soi, la première chose qu'on achète c'est du butane à gaz. Donc voilà il y a plein de termes comme ça, amusant, il faut prendre ça au deuxième ou troisième degré. C'est vrai que nous ici nous avons plusieurs cultures. Et quand on va au pays, il y a la culture marocaine. On est confronté avec notre pluralité, à une culture qui est toujours présente, la culture marocaine qui est toujours au Maroc présente, et nous on va là-bas et c'est vrai qu'on se sent vacancier. Et on fait tout pour qu'on nous montre que nous sommes des vacanciers. Si on dépasse un certain temps et bien il y a suspicion. Qu'est-ce qui se passe? Pourquoi il reste plus longtemps que les 28 jours des vacances accordées? Voilà. C'est tout ça le pays. ##PAR## Les boromites, c'est un surnom qu'on donne ici aux gens qui s'inventent des vies. Comme on est des boromites, on va s'inventer des vies. Moi je ne suis pas des gens comme ça; On a une vie pourrie, il veut changer de vie. On s'invente une vie future, on fait pas comme les autres. Tu peux te mettre dans n'importe quelle situation. S'inventer une vie, c'est rêver. C'est construire aussi des nouvelles choses. On est toujours dans la réalité.££(enregistrements réalisés dans le cadre des ateliers Micro-ondes. Merci à Hervé Brindel et Cécile Michel) ##PAR## Machino, ça veut dire la machinerie. C'est les machines. C'est tout ce qui est construction pour la caméra. Déplacement de caméra, position de caméra, que ce soit sur voiture, sur hélicoptère, au sol sur pied, c'est ça et trouver la solution pour pouvoir faire des déplacements de caméra. ##PAR## En français, machinerie c'est plus machine, mais en anglais ça explique mieux. En anglais ou en américain, moi je ne parle que wallon et un peu le français. Key Grip Systems, c'est la clef de la pince grip, donc la solution du problème. Donc on doit trouver une solution pour que ça fonctionne pour le déplacement caméra, que ce soit heu ... n'importe quel déplacement quoi ou la position caméra ou éventuellement ou comme ça arrive souvent, quand on met un projecteur à 8m de haut, et bien on doit monter soit un échafaudage ou mettre une grue. Enfin le plus passionnant c'est quand même d'installer la caméra et la déplacer...voilà...que ce soit sur un hélicoptère, une bagnole... Key Grip Systems, KGS, c'est comme cela qu'est appelé le plus gros loueur ici en Belgique, Key Grip Systems. ##PAR## Je suis rifains, habitant du Rif, et j'ai débarqué avec mes parents dans le paquebot à cette époque. C'était un paquebot. On prenait les voitures sur une plaque et une chaîne, on les faisait tomber dans la cale. Et il y avait aussi des chambres passagers. Et je suis venu en bateau, je suis allé jusqu'à Malaga, de Malaga on a pris le train jusqu'à Madrid, Irun. Et le train d'Hendaye jusqu'à gare du Nord, euh, la gare St Lazard. On a pris le taxi de la gare St Lazare à la gare du Nord, en France, à Paris. On est arrivé à la gare du Midi, il faisait brumeux, frais, il y avait du brouillard, et la première fois que je voyais un tram! Et quand je suis arrivé je me demandais si j'étais en train de rêver! Qu'est-ce que je fais ici? est-ce que c'est vrai ou c'est mon imagination? Les gens étaient gentils, accueillants. Les belges je les aime, c'est pour ça que je suis aussi belge. Je les aime pour l'accueil qu'ils nous ont fait. Pour leur bonté, leur générosité. Aujourd'hui ça va mal, mais avant c'était mieux. Dans cinq minutes, on vous donnait directement du travail, si vous ne connaissez pas vos droits, on montre vos droits. Actuellement c'est différent. Y'a des tensions qui règnent, y'a la politique, y'a un tas de choses. Je suis devenu belge et fier de l'être, je suis devenu belge par amour et par devoir, ça veut dire que si on fait du mal à la Belgique, on fait du mal à moi aussi. Vive la démocratie, vive l'occident, vive la Belgique! ##PAR## Les Bérets Rouges, chez nous, on les appelle les forces de l'ordre. C'est des gens le plus souvent qui interviennent en dernière position et quant ils sont là, c'est le sang qui coule. C'est des gens très dangereux. ##PAR## Les Bérets Rouges, pourquoi on les appelle? c'est une unité qu'on appelle comme ça au pays. Y'a les gendarmes, y'a les Bérets Rouges, les Bérets bleus, ça c'est l'armée de l'air, y'a les Bérets verts, ça c'est la gendarmerie ou l'intendance. ##PAR## Le CMNR qui veut dire le Comité Militaire de Redressement National. ##PAR## Le CNND qui veut dire Conseil National pour la Démocratie et le Développement. ##PAR## On a beaucoup de mots comme ça. Donc pour dire au revoir beaucoup de gens disent au revoir ou Mengi dem ##PAR## On dit Mengi dem. Mais par exemple au Sénégal on a beaucoup de mot francais donc y'en a qui disent au revoir. ##PAR## Chanson roumaine - C'est tout. C'est notre coeur. Sur le coeur. On veut changer notre coeur. Nous on aime Jésus et on le chante. ##PAR## Chez nous, on a une spécialité qui s'apelle thieboudienne, qui veut dire en français riz au poisson. Pour le préparer, il faudra un bon poisson et plusieurs légumes dedans. On fait cuir, rissoler les oignons, et puis mettre de l'ail, frire le poisson, mettre à part et puis on ajoute de l'eau, et les légumes beaucoup de légumes. des carottes, choux, Tous les légumes qu'on veut on peut les mettre dedans; à part après avoir mis de l'eau, on laisse bouillir pendant quinze minutes, puis verser le riz dedans. C'est ça qui fait riz au poisson et c'est très bon ##PAR## Le RPG, Rassemblement du Peuple de Guinée, qui c'est fait appeller l'Arc-en ciel. ##PAR## Eza, c'est juste le petit mot comme ça. Bon, Eza c'est en lingala é, z, a. "C'est", "être", qui montre une présence, une présence de possibilités. L'exemple du collectif Eza Possible : c'est possible. On ne sait pas ce qui est possible mais du moins c'est possible. Aujoud'hui c'est devenu plus ou moins un concept,, un cri de guerre, une croyance, d'arriver à un résultat et c'est vraiment ça. Eza, c'est ici maintenant ou c'est ici là-bas, c'est ici chez, dans cette pièce là, c'est ici dans une heure, à 5 minutes à pieds, et y'a pas de doute. Y'a ce côté là et aussi dans l'avenir. On y croit. Mais c'est toujours "c'est", "c'est là", "c'est possible", "c'est dans pas longtemps", "c'est chez moi", "c'est", "c'est", "c'est"... Je ne suis pas linguiste, hein! ##PAR## - C'est quoi smeks? - C'est en fait quelqu'un qui vient du Maroc, qui est né au Maroc, qui est resté peu de temps au Maroc, et puis il est venu ici, et il est pas, enfin, il a toujours l'accent, en fait. - On est tous des smeks ici. On est tous d'une descendance. Ma grand-mère comment elle est venue ici? Ta mère comment elle est venue ici?££Extraits de l'émission Les flamands #2 - réalisée par les Boromites ##PAR## - Un rolloto, par pure définition, c'est un maghrébin qui est né en Europe. - Les rollotos, c'est des purs marocains qui foutent la merde. - Un mec qui part pas à l'école, qui préfère glander même si il peut y aller à l'école, qui reste comme ça dans la rue, à fumer, quelque chose comme ça - il fout la merde et tout ça. ##PAR## Tu vois le mot kilim? Le monsieur il est turc. Kilim! Kilim? C'est quoi? Kilim c'est un tapis. Les grecs, ils disent aussi kilim. Toutes façons les européens, ils vont venir chez les turcs, droits de l'homme, droits de mort(?), tout ce que tu veux, ça viendra chez les turcs. Oui mais les turcs ils ont un pied en Orient et en Occident. ##PAR## Kalimera. du mot kali - bon et mera- jour. Kalimera ##PAR## Comme philanthrope. antrop, antropos qui veut dire le mot homme, philos (ami), ami des hommes. ##PAR## Comme misanthrope, misos (haïr). Antropos (l'homme), la haine de l'homme. Voilà, la dérivation des mots grecs vers la langue française et la langue universelle si on peut dire. Du côté du continent européen bien sûr. ##PAR## Bleddar est aussi un mot péjoratif, encore fort utilisé par les jeunes d'origine maghrébine. Et on parle de bleddar, pour parler de quelqu'un qui vient du pays, qui vient d'arriver en Belgique et qui est dans des difficultés, financière ou autres, mais c'est vraiment plus parce qu'il vient du pays. Mais...voilà. ##PAR## Smeks, on l'utilise pour plus dire qu'une personne est en difficulté financière, de précarité même...Souvent c'est une personne qui vient d'un pays étranger. C'est fort utilisé dans la communauté maghrébine, par les jeunes d'origine maghrébine. Donc ça voudrait dire une personne qui vient du pays d'origine notamment le Maroc, l'Algérie et qui est en situation difficile, de précarité. ##PAR## Bayangi, la langue Bayangi de Cameroun ##PAR## Ik woon hier vlak in de buurt en dit is een manier om mijn buurt te leren kennen ##PAR## Thuis, mij ergens goed voelen op mijn gemak en het gevoel te hebben van thuis te komen ##PAR## Dat kan vanalles zijn, de dag is mooi, feit dat we samenkomen en lachen, dat is ook mooi, en linzensoep is ook mooi, vandaar ##PAR## Er zit hier overal zoveel energie in de lucht, zoveel vibraties, eigenlijk is dat nog mooier; het is levendig, dynamisch, een en al leven, goeie vibraties ##PAR## ça veut dire c'est délicieux en arabe ##PAR## ça veut dire que j'aimais bien la soupe avec un goût que j'aimais très bien, he, c'est tout ##PAR## La soupe au chocolat c'est une sorte de crème de chocolat chaud et... je ne peux pas donner toute la recette comme ça! ##PAR## C'est un gateau avec du chocolat, des framboises et rien d'autre ##PAR## Une envie de satisfaire une odeur qu'on ressens,... la faim c'est plein de choses, ça peut être un sentiment, un vrai ressenti et manger ensemble ##PAR## Grote verscheidenheid aan mensen hier, en ook culturen, en dan met betrekking tot de keuken, de producten die ik hier heb leren kennen. Ik kom dus van een heel ander gebied uit België, waar het veel meer allemaal hetzelfde was als hier in Brussel, specifiek hier in de wijk... mengeling van culturen, smaken, gezichten... ##PAR## C'est la multiculturalité qu'il y a ici chez nous, les italiens, espagnols, marocains, tout ça je trouve ça super qu'on s'entende tous. C'est dommage qu'il y a des guerres partout, mais chez nous ça va, on s'entend bien. ##PAR## Bruxelles c'est un endroit très agréable pour la rencontre. Pour rencontrer les gens de tous les pays. On dit cosmopolitain? C'est ça! tu vois ça? On a l'impression qu'on est ailleurs, on n'est pas en Belgique! C'est différent qu'en France. En France, tu vois que les français. Peut-être que tu vois quelques autres mais pas autant comme ici. C'est vraiment différentes couleurs. C'est vraiment un tapis, un beau tapis. ##PAR## Le but c'est de faire d'une part de la prévention au niveau de la santé, donc il y a d'une part les soins, il y a des médecins généralistes qui travaillent là, mais d'autre part on essaie vraiment d'apporter cette accessibilité à la population du quartier par rapport à la prise en charge de leur santé et de leur bien-être, parce que pour nous quelque part c'est lié, on peut être en bonne santé, mais le bien-être est aussi important. ##PAR## C'est par rapport aux activités qu'on apporte, souvent on lie la santé au curatif, ne pas être malade, mais le bien-être c'est aussi au niveau psychique, de se sentir bien, alors pour ça on propose notamment, par rappor tà la santé mentale, la possibilité de rencontrer une psychologue, c'est par rapport aussi à la prise de conscience de son corps, travailler le rapport qu'on a avec l'alimentation, c'est aussi le contact corporel par le massage, voilà c'est toutes ces petites choses-là. ##PAR## Maison Médicale, c'est le nom d'une fleur qui a donc des propriétés médicinales, elle pousse partout, ici aussi, une belle petite fleur jaune-orange, si vous l'avez dans votre jardin, vous la retrouvez chaque année. Je sais que de la fleur on produit de l'huile essentielle, des savons, des produits de beauté, et puis certains médicaments, là je ne sais pas plus, quoi. Il faudra chercher un peu! ##PAR## [explication du jeu en espagnol] Es un juego. El partchis se juega en español como bien que lo sabéis. Se juega a cuatro personas. Hay cuatro casas, la azul, la amarilla, la verde y la roja. Y para sacar una ficha, cada vez que quieres sacar una ficha, tienes que hacer un cinco. Si estás cerrado, ... con el dado está cerrado. Si sacas un seis tienes que abrir, estás obligado de abrir. Y... si alguién por ejemplo, cuando matas a una persona, juegas veinte. O sino, cuando ganas una ficha, en vez de jugar veinte, juegas diez. Es un juego español y como todos los españoles y todas las cosas españolas, son juegos divertidos y es un juego muy bonito, quoi. Et voilà quoi. En espagnol. - Muchas gracias. - De rien. - Et je crois il ne s'est pas présenté? - Je ne me suis pas présenté désolé. Je m'appelle Azdine. Je viens d'Espagne. J'ai vécu là-bas douze ans et ça fait 5 ans que je suis ici. Et puis voilà. ##PAR## C'est un jeu espagnol. C'est les espagnols qui l'ont crée. Maintenant y'a presque tous les arabes, tous les espagnols, y'a plein de gens qui jouent à ce jeu. C'est un jeu amusant. On joue avec 4fic hes pour chacun. On a 4 maisons de couleurs différents. Voilà, le jeu consiste à si on a un cinq, on sort la première, la maison c'est ici c'est chez moi par exemple, le deuxième 5 je dois encore ressortir, avec le 6, si je suis fermé par exemple, je dois ouvrir. Par exemple s'il est là, j'ai un 1, je tue, j'avance à 20. Il faut faire rentrer toutes les fiches à la maison, une fois que par exemple celle là elle est en 4, si j'ai un 4, j'enlève et il faut qu'il est tout les 3 il sort aussi et c'est là qu'on a gagné. Aussi on peut jouer à 8, pour chacun, c'est la même chose, mais c'est plus difficile, il faut un peu plus de temps, si par exemple il y a le bleu avec le jaune, là le jaune avec le vert, le vert avec le rouge. Ca dépend si on est à deux. Pas besoin d'être à quatre, si on est à deux on peut jouer à 8 fiches, par exemple si tu choisis cette maison, je prends les verts et les rouges, si t'es ici tu prends les rouges et les bleus, ici les bleus et les jaunes, ici les jaunes et les verts. Et puis comme il vous a dit, avec chaque 6 tu dois ouvrir, tu es obligé d'ouvrir. Par exemple si tu as deux fiches à toi, par exemple ils sont tous les deux à moi, si j'ai un 6 je dois ouvrir c'est obligé. Pour sortir à chaque fois qu'il faut sortir il faut un 5. Et une fois que tu as toutes les 4 fiches ou les 8 fiches dehors, à chaque fois que tu as 6, tu joues 12 au lieu de 6. Une fois que tu as les 4 fiches de même couleurs, dehors, mais sinon tu joues 7. Par exemple si j'ai une dehors, que je ne l'ai pas encore fait sortie, j'ai qu'a joué un 6. Mais si je suis fermé, je dois ouvrir. Obligé. Voilà, c'est un jeu qui est amusant. ##PAR## Le logo de l'ultra ça veut dire, enfin, c'est une vision entre le lion et le diable. Le lion c'est le symbole de l'équipe nationale du Maroc, qui s'appelle le Lion de l'Atlas. Le diable c'ets le symbole de l'équipe nationale belge; les Diables Rouges. Et comme chez nous ici, les jeunes supportent beaucoup et l'équipe nationale du Maroc et l'équipe nationale Belgique, ils ont crée ce qu'on appelle l'Ultra-Maroc-Belgique. Ils les suivent sur le terrain quant il y a moyen. Les jeunes ont eu l'idée de créer un logo pour se rassemblement. Quelqu'un a proposer une fusion entre le Diable, symbole de l'équipe nationale Belgique, et le Lion symbole de l'équipe nationale du Maroc. L'objectif de l'Ultra? ça vient de notre petite philosophie de notre association; c'est rapprocher les jeunes d'origine marocain, des belges, des belges de souche et des européens. Et aussi de les faire s'intéresser aux cultures et aux sports belges, de créer un esprit citoyen. A travers le sport, on essaye de rapprocher ces jeunes, comme j'ai dit, de la culture et du sport belge, de les sensibiliser par rapport aux questions de citoyens et de l'intégration. L'ultra, ce qu'on veut dire par ça, c'est qu'on est des marocains, d'origine marocain, et on est en même temps belge, et alors pour nous ce pays adoptif, c'est comme soit notre père ou notre mère; choisir entre père et mère on ne peut pas, c'est trop dur. Ce qu'on peut dire même qu'on est d'origine marocain, on est aussi des belges; comme je viens d'entendre là le monsieur qui dit " c'est par amour et par devoir". ca veut dire, nous aussi on a choisi la Belgique comme pays d'accueil, et la Belgique nous a bien accueillis, acceptés, alors on est Belge par amour, et par devoir ça veut dire on doit bouger, faire quelque chose pour la Belgique. C'est-à-dire participer si on peut dire dans la machine, du train d'avance, du développement de la Belgique. C'est très difficile de choisir entre le père et la mère, pour nous c'est très difficile de choisir entre le Maroc et la Belgique. On aime la Belgique et on aime aussi le Maroc. ##PAR## Aujourd'hui c'est la journée mondiale de la femme, ça montre en fait la valeur de la femme et on aimerait bien montrer ça. La femme ne doit pas être enfermée chez elle, la femme elle peut se mettre en avant, partout! elle a la même valeur que l'homme parce qu'on peut travailler, on fait tout pour sa maison, comme l'homme. Donc la femme a de la valeur, il faut montrer ça. ##PAR## Les ânes ça vient d'où ici? C'est quoi les histoires? Pourquoi il y a des ânes? C'est la mascotte? Non, ça ne vient pas de là. Ca vient tout simplement parce que quand... je remonte très loin, hein, au moins cent deux cents ans, la rue Royale Sainte-Marie, devant l'Eglise Saint-Marie, devant la Maison Communale de Schaerbeek, ça c'est la rue Royale Saint-Marie, c'était tous des cerisiers. C'était la campagne, hein, ici. Et quand les paysans de Schaerbeek allaient avec leurs cerises au marché de Bruxelles, le bruxellois disait, d'anen van Schaarbeek, D'ezels van Schoorbeek komen over. ##PAR## Mada's geen echte Brusseles, he, want as ze Nederlands spreekt, is het van Gent. Wanneer is iemand een echte Brusseles? Brusselaar? Die neffest mij zit, Jaqueline. Mo ze spreekt nie veul, weeel, nie veul. Mo zis oek in Schoorbeek gebore. Philippe... In Schaarbeek geboren zijn, is niet genoeg. Ge moet ook in Brussel blijven wonen zijn? Want degene die van Gent is, is wel in Brussel geboren? Nu ja, ze is terug gekomen en ze is in Brussel blijven wonen. Maar voor u is dat geen echte Brusseles. ##PAR## Parce qu'il fût un temps qu'il y avait des grillages autour et on avait l'impression que c'était une cage. ##PAR## Lugha en arabe c'est pas la meme chose. C'est pour manger. ##PAR## C'est en turc, en français c'est 'est-ce que je peux passer?' ##PAR## 3sortes ##PAR## abdubulasak, mot inventé par enfant ##PAR## C'est mon père qui m'apprend, sa maman elle est français et son papa il est espagnol. Je sais compter jusque dix en néerlandais. ##PAR## en espagnol ##PAR## j'ai compté en espagnol, je connais ##PAR## Dat is de naam van een café op de Place de Pavillion. (C'est le nom d'un café sur la Place de Pavillion) ##PAR## Wat zou dat kunnen betekenen? eeh Stop dat allemaal! (ca pourrait dire quoi? eeh Arret tout ça!) ##PAR## "cestquoica" ##PAR## jenesaispasquellelangue ##PAR## marocainsabxl ##PAR## migration ##PAR## pascaquivavousetonner ##PAR## quellelangue ##PAR## questcequunmarocain ##PAR## toutcestbeau ##PAR## nomdemagasin ##PAR## Bayangi, la langue Bayangi de Cameroun ##PAR## Ma langue maternelle? Bamoun! ##PAR## chenilles ##PAR## Le Bamoun, ca s'apprend à l'école? Non. Peut-etre quand on fait des cours publics. C'est la ou on a l'opportunutié d'apprendre. Et comment vous appelez ca? La doctrine? Oui? C'est quoi exactement? ##PAR## Poisson fumé. En Afrique on fume avec le feu. Le bois. Comment on le prépare? on le mouille dans l'eau, on le lave, on le fait bouillir. C'est quelle type de poisson? C'est un poisson qui vient du Congo. ##PAR## nom en farsi ##PAR## lemot ##PAR## je sais lire mais ... je ne sais pas qu'est-ce que ca veut dire ##PAR## La c'est un magasin Marocain, mais le nom est écrit en Rif, la langue vous voyez? C'est une langue très dure, ce n'est pas comme l'Arabe. ##PAR## J'ai compté en arabe. ##PAR## jenesaispas_lettresarabes ##PAR## Calzo en russe ça veut dire que c'est une bague. [needs edit] ##PAR## En arabe qu'est-ce que vous dites? Cage? Ca veut dire kafaz. ##PAR## turc [needs to be added] ##PAR## vendim = la place en albanais ##PAR## la place